Traducciones juradas
- Los traductores jurados en España son profesionales habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para realizar traducciones oficiales de una lengua extranjera al castellano y viceversa.
- Necesariamente, uno de los dos idiomas de trabajo (de origen o destino) tiene que ser el español.
- Las traducciones realizadas por traductores jurados con su sello profesional y declaración de que el contenido del mismo reproduce fielmente el original otorgan validez legal a los documentos traducidos ante un tribunal u organismo oficial.
- Las traducciones juradas son necesarias en diferentes circunstancias, por ejemplo para convalidar un título universitario extranjero, presentar documentación extranjera ante un tribunal, certificar la calidad de un producto o servicio ante un organismo oficial, o preparar la venta de una sociedad traduciendo sus estatutos, entre otros casos.
